Infraescultura
Arte Actual, Flacso
Quito - Ecuador
2015
Infrasculpture is a direct declaration of what the exhibition contains, that is, architectural structures proposed as sculpture. A Raw and fragile features of the sculptures reflects a marginal and poor aesthetic, similar to the third-world peripheries and urban suburbs architecture. Looking for a contact with the past, I propose some selected photo and engravings of ancestral ruins to draw on it concrete columns and beams in order to create a paradoxical contrast: between a solid and stable past and an ephemeral and unstable present, between vivid ancient memory and contemporary amnesia. Besides, the absence - the adjective by antonomasia surrounds the ruins – is display in small concrete squares that show negative forms obtained from hydraulic pieces, and trough images obtained by Frottage - the image that reveals the absence of the object – to create ambiguous maps and planimetries
Infraescultura es una declaración frontal -didascalica si se quiere- de lo que la muestra encierra, osea, estructuras arquitectónicas contemporaneas propuestas como escultura. De fáctura frágil e improvisada, las esculturas ostentan una estética marginal y pobre que evoca la variedad y fantasía de periferias y suburbios urbanos. Más alla de lo evidente, se ha abierto una puerta que busca un díalogo con el pasado, por medio de imagenes fotográficas y grabados de ruinas ancestrales intervenidas con grafito, con el objeto de crear un contraste paradójico entre un sólido pasado y un efímero e inestable presente, entre vívida memoria antigua y amnesia contemporánea. Además, la ausencia -el adjetivo por antonomasia que circunda a las ruinas- circula en pequenas lápidas de cemento que muestran formas al negativo y en imagenes obtenidas en papel periodico por medio de la técnica del frotado (Frottage la imagen que revela la ausencia del objeto), creando ambiguas planimetrias
Arte Actual, Flacso
Quito - Ecuador
2015
Infrasculpture is a direct declaration of what the exhibition contains, that is, architectural structures proposed as sculpture. A Raw and fragile features of the sculptures reflects a marginal and poor aesthetic, similar to the third-world peripheries and urban suburbs architecture. Looking for a contact with the past, I propose some selected photo and engravings of ancestral ruins to draw on it concrete columns and beams in order to create a paradoxical contrast: between a solid and stable past and an ephemeral and unstable present, between vivid ancient memory and contemporary amnesia. Besides, the absence - the adjective by antonomasia surrounds the ruins – is display in small concrete squares that show negative forms obtained from hydraulic pieces, and trough images obtained by Frottage - the image that reveals the absence of the object – to create ambiguous maps and planimetries
Infraescultura es una declaración frontal -didascalica si se quiere- de lo que la muestra encierra, osea, estructuras arquitectónicas contemporaneas propuestas como escultura. De fáctura frágil e improvisada, las esculturas ostentan una estética marginal y pobre que evoca la variedad y fantasía de periferias y suburbios urbanos. Más alla de lo evidente, se ha abierto una puerta que busca un díalogo con el pasado, por medio de imagenes fotográficas y grabados de ruinas ancestrales intervenidas con grafito, con el objeto de crear un contraste paradójico entre un sólido pasado y un efímero e inestable presente, entre vívida memoria antigua y amnesia contemporánea. Además, la ausencia -el adjetivo por antonomasia que circunda a las ruinas- circula en pequenas lápidas de cemento que muestran formas al negativo y en imagenes obtenidas en papel periodico por medio de la técnica del frotado (Frottage la imagen que revela la ausencia del objeto), creando ambiguas planimetrias
esteban ayala © 2009 - 2018